Términos y condiciones

Añade tu encabezado aquí

Tomador de pedidos:

Gerard Da Deppo de GDD Productions

Maestro TJ Verschuurstraat 2E, 5684XC en Mejor.

Cámara de Comercio 91202469, CIF NL004872686B84

IBAN: NL98ABNA0126274657

1. Estas condiciones se aplican a toda oferta, cotización y acuerdo entre Borniakovens Nederland, en adelante denominado: "Usuario", y una Otra Parte a la que el Usuario ha declarado aplicables estas condiciones, en la medida en que estas condiciones no hayan sido acordadas expresamente por las partes. ha sido renunciado por escrito.

2. Estos términos y condiciones también se aplican a los acuerdos con el Usuario, para cuya ejecución el Usuario debe involucrar a terceros.

3. Estos términos y condiciones generales también han sido escritos para los empleados del Usuario. Se rechaza expresamente la aplicabilidad de cualquier compra u otras condiciones de la Otra Parte.

4. Si una o más disposiciones de estos términos y condiciones generales son total o parcialmente nulas o canceladas en cualquier momento, las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales seguirán siendo plenamente aplicables. El Usuario y la Otra Parte entablarán consultas para acordar nuevas disposiciones que reemplacen las disposiciones nulas o anuladas, teniendo en cuenta en la medida de lo posible el propósito y alcance de las disposiciones originales.

5. Si existe alguna duda sobre la interpretación de una o más disposiciones de estos términos y condiciones generales, la interpretación debe hacerse "en el espíritu" de estas disposiciones.

6. Si surge entre las partes una situación que no esté regulada en estas condiciones generales, dicha situación deberá valorarse de acuerdo con el espíritu de estas condiciones generales.

7. Si el Usuario no exige siempre el cumplimiento estricto de las presentes condiciones, ello no significa que lo dispuesto en las mismas no sea de aplicación, ni que el Usuario perdería en cualquier medida el derecho a exigir el cumplimiento estricto de lo dispuesto en las presentes condiciones en otros casos. .

Artículo 2 Cotizaciones y ofertas

1Todas las cotizaciones y ofertas del Usuario son sin compromiso, a menos que en la cotización se indique un plazo de aceptación. Un presupuesto u oferta caducará si el producto al que se refiere el presupuesto u oferta ya no está disponible mientras tanto.

2 No se puede obligar al Usuario a cotizaciones u ofertas si la Otra Parte puede entender razonablemente que las cotizaciones u ofertas, o cualquier parte de las mismas, contienen un error o error evidente.
3 Los precios indicados en una cotización u oferta no incluyen el IVA ni otros gravámenes gubernamentales.

Si la aceptación (ya sea en puntos menores o no) se desvía de la oferta incluida en el presupuesto u oferta, el Usuario no está obligado por ella. En tal caso, el acuerdo no se celebrará conforme a esta aceptación divergente, a menos que el usuario indique lo contrario.

Un presupuesto compuesto no obliga al Usuario a realizar parte del encargo por una parte correspondiente del precio indicado.

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA DE Hornos Borniak en Países Bajos

Artículo 3 Duración del contrato;

plazos de entrega, implementación y modificación del acuerdo; aumento de precio 1. El acuerdo entre el Usuario y la Otra Parte se celebra por un período indefinido, a menos que la naturaleza del acuerdo dicte lo contrario o si las partes acuerdan expresamente lo contrario por escrito.

2. Si se ha acordado o especificado un plazo para la realización de un determinado trabajo o para la entrega de determinados bienes, éste nunca es un plazo estricto. Si se excede un plazo, la Otra Parte deberá notificar al Usuario el incumplimiento por escrito. Se debe ofrecer al usuario un plazo razonable para seguir implementando el acuerdo.

3.El usuario tiene derecho a que determinados trabajos sean realizados por terceros.

4.El usuario tiene derecho a ejecutar el contrato en diferentes fases y a facturar la parte así ejecutada por separado.

5. Si se modifica el acuerdo, incluido un suplemento, el Usuario tiene derecho a implementarlo solo después de que la persona autorizada dentro del Usuario haya dado la aprobación y la Otra Parte haya aceptado el precio y otras condiciones establecidas para la implementación. , incluido el momento por determinar en el que se implementará. No ejecutar el acuerdo modificado o hacerlo inmediatamente no constituye un incumplimiento de contrato por parte del Usuario y no es motivo para que la Otra Parte rescinda el acuerdo.

6. Sin incurrir en incumplimiento, el Usuario puede rechazar una solicitud de modificación del acuerdo si esto podría tener consecuencias en términos cualitativos y/o cuantitativos, por ejemplo para el trabajo a realizar o los bienes a entregar en ese contexto.

7. Si la Otra Parte no cumple adecuadamente con sus obligaciones para con el Usuario, la Otra Parte es responsable de todos los daños (incluidos los costos) para el Usuario que surjan directa o indirectamente como resultado.

8. Si el Usuario acuerda un precio determinado al concluir el acuerdo, el Usuario tiene no obstante derecho a

aumento del precio, incluso si el precio no se había indicado originalmente con la reserva.

– Si el aumento de precio es consecuencia de un cambio en el contrato;
– si el aumento de precio resulta de un derecho conferido al Usuario o de una obligación que le incumbe por ley;
– En los demás casos, en el entendido de que la Otra Parte que no actúa en el ejercicio de una profesión o negocio tiene derecho a rescindir el contrato mediante declaración escrita si el aumento de precio asciende a más de 10% y se produce dentro de los tres meses siguientes conclusión del acuerdo, a menos que el Usuario todavía esté dispuesto a ejecutar el acuerdo sobre la base de lo acordado originalmente, o si se estipula que la entrega se realizará más de tres meses después de la compra.

Artículo 4 Suspensión,

disolución y rescisión provisional del contrato 1. El usuario tiene derecho a suspender el cumplimiento de las obligaciones o a rescindir el contrato inmediatamente sin intervención judicial por carta certificada y con efecto inmediato, si:
la Otra Parte no cumple con las obligaciones del acuerdo, no en su totalidad o no a tiempo;
las circunstancias que hayan llegado a conocimiento del Usuario después de la celebración del acuerdo dan buenos motivos para temer que la Otra Parte no cumplirá con sus obligaciones;
si surgen circunstancias que son de tal naturaleza que el cumplimiento del acuerdo es imposible o no se puede esperar razonablemente por parte del Usuario el mantenimiento sin cambios del acuerdo.2. Si la terminación es imputable a la Otra Parte, el Usuario tiene derecho a una indemnización por el daño, incluidos los costos que surjan directa e indirectamente.3. Si el acuerdo se disuelve, los derechos del Usuario frente a la Otra Parte serán inmediatamente exigibles y pagaderos. Si el Usuario suspende el cumplimiento de las obligaciones, conserva sus derechos conforme a la ley y al acuerdo. 4. Si el Usuario decide suspender o disolver por las causas previstas en este artículo, no estará en ningún caso obligado a pagar indemnización por daños y perjuicios. y costos que surjan en cualquier forma o compensación, mientras que la Otra Parte, por motivo de incumplimiento del contrato, está obligada a pagar una compensación o compensación.5. En caso de liquidación, (solicitud de) suspensión de pagos o quiebra, embargo – si y en la medida en que el embargo no se haya levantado dentro de los tres meses – a expensas de la Otra Parte, de reestructuración de deuda u otra circunstancia como resultado de cual el
La otra parte ya no puede disponer libremente de sus bienes, el Usuario es libre de rescindir el acuerdo inmediatamente y con efecto inmediato o de cancelar el pedido o acuerdo, sin ninguna obligación de su parte de pagar compensación o compensación alguna. En ese caso, las reclamaciones del Usuario contra la Otra Parte serán exigibles y pagaderas inmediatamente.

6. Si la Otra Parte cancela total o parcialmente un pedido realizado, los bienes encargados o preparados para este fin, más los costos de envío, retiro y entrega de los mismos y el tiempo de trabajo reservado para la ejecución del acuerdo, se cargarán en completo a la otra parte. están siendo traídos.

Artículo 5 Fuerza mayor

1. El usuario no está obligado a cumplir ninguna obligación hacia la Otra Parte si se le impide hacerlo como resultado de una circunstancia que no se debe a culpa, por ejemplo, que la fábrica ya no pueda entregar un producto y, en consecuencia, la ley, un acto jurídico o opiniones generalmente aceptadas.

2. En estas condiciones generales, se entiende por fuerza mayor, además de lo entendido en la ley y la jurisprudencia, todas las causas externas, previstas o imprevistas, sobre las que el Usuario no tiene influencia, pero a consecuencia de las cuales el Usuario no incapaz de cumplir con sus obligaciones. venir. El Usuario también tiene derecho a invocar fuerza mayor si la circunstancia que impide (ulteriormente) el cumplimiento del acuerdo se produce después de que el Usuario debería haber cumplido con su obligación.

3. El usuario podrá suspender las obligaciones derivadas del contrato durante el período en que continúe la fuerza mayor. Si este plazo dura más de dos meses, cada una de las partes tiene derecho a rescindir el acuerdo, sin obligación de indemnizar a la otra parte por los daños y perjuicios.

4. Si, en el momento de fuerza mayor, el Usuario ya ha cumplido parcialmente sus obligaciones en virtud del acuerdo o podrá cumplirlas, y se atribuye un valor independiente a la parte cumplida o aún por cumplir, el Usuario tiene derecho a cumplir con las obligaciones ya cumplidas o por cumplir. parte que se facturará por separado. La Otra Parte está obligada a pagar esta factura como si fuera un acuerdo independiente.

Artículo 6 Gastos de pago y cobro

1. El pago siempre deberá realizarse dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura, en la forma que especificará el Usuario en la moneda en la que se emitió la factura, a menos que el Usuario indique lo contrario por escrito.

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA DE Hornos Borniak en Países Bajos

2. Si la Otra Parte no paga una factura a tiempo, la Otra Parte está legalmente en mora. La otra parte deberá entonces intereses. En el caso de compras de consumo, el interés es igual al interés legal. En otros casos, la Otra Parte debe intereses de 1% por mes, a menos que el interés legal sea mayor, en cuyo caso se adeuda el interés legal. El interés sobre el importe adeudado se calculará desde el momento en que la Otra Parte incurra en mora hasta el momento del pago de la totalidad del importe adeudado.

3. El usuario tiene derecho a que los pagos realizados por la Otra Parte se deduzcan primero de los costos, luego de los intereses acumulados y finalmente del monto principal y los intereses corrientes.

4. El Usuario podrá, sin estar en mora, rechazar una oferta de pago si la Otra Parte designa una orden diferente para la asignación del pago. El usuario podrá negarse a reembolsar íntegramente el importe principal si no se abonan también los intereses pendientes y los gastos de cobro pendientes.

5. Las objeciones al importe de una factura no suspenden la obligación de pago.

6. Si la Otra Parte incumple o no cumple con sus obligaciones (oportunamente), todos los costos razonables incurridos para obtener el pago extrajudicial serán asumidos por la Otra Parte. Los costes extrajudiciales se calculan según lo habitual en la práctica holandesa de cobro de deudas de la época, actualmente el método de cálculo según Rapport Voorwerk II. Sin embargo, si el Usuario ha incurrido en costes de cobro superiores a los razonablemente necesarios, los costes reales incurridos son elegibles para reembolso. Cualquier costo judicial y de ejecución incurrido también será recuperado de la Otra Parte. La Otra Parte también debe intereses sobre los costos de cobro adeudados.

Artículo 7 Reserva de propiedad

1. Todos los bienes entregados por el Usuario en el contexto del acuerdo seguirán siendo propiedad del Usuario hasta que la Otra Parte haya cumplido adecuadamente todas las obligaciones derivadas del acuerdo celebrado con el Usuario.

2. Los artículos suministrados por el Usuario, sujetos a reserva de propiedad según el apartado 1, no podrán revenderse y nunca podrán utilizarse como medio de pago. La Otra Parte no está autorizada a pignorar ni gravar de ningún otro modo los bienes sujetos a la reserva de propiedad.

3. La Otra Parte siempre debe hacer todo lo que razonablemente se pueda esperar de ella para salvaguardar los derechos de propiedad del Usuario.

4. Si terceros se apoderan de la mercancía entregada bajo reserva de propiedad o desean establecer o hacer valer derechos sobre la misma, la Otra Parte está obligada a informar inmediatamente de ello al Usuario.

5. La Otra Parte se compromete a asegurar los bienes entregados bajo reserva de propiedad y a mantenerlos asegurados contra incendio, explosión y daños por agua, así como contra robo y a poner la póliza de este seguro a disposición del Usuario para su inspección a la primera solicitud. En caso de pago de algún seguro, el Usuario tiene derecho a estos pagos. En la medida necesaria, la Otra Parte se compromete de antemano ante el Usuario a cooperar en todo lo que pueda (resultar) necesario o deseable en ese contexto.

6. En caso de que el Usuario desee ejercer sus derechos de propiedad a que se refiere este artículo, la Otra Parte otorga permiso previo incondicional e irrevocable al Usuario y a los terceros que sean designados por el Usuario para ingresar a todos aquellos lugares donde el Usuario se encuentra la propiedad y qué artículos se deben devolver.

7. El pago inicial del precio de venta entre Borniakovens Nederland para los bienes aún no entregados expirará tras la rescisión unilateral del acuerdo por parte de la otra parte y no será reclamado por esta parte como pago indebido.

Artículo 8 Garantías, investigaciones y reclamaciones

1. Los bienes que entregará el Usuario cumplen con los requisitos y estándares habituales que razonablemente se les pueden imponer en el momento de la entrega y para los cuales están destinados a un uso normal en los Países Bajos. La garantía mencionada en este artículo se aplica a los artículos destinados a ser utilizados en los Países Bajos. Cuando se utilice fuera de los Países Bajos, la Otra Parte debe verificar si es adecuado para su uso allí y si cumple con las condiciones establecidas. En ese caso, el Usuario podrá imponer otras garantías y otras condiciones con respecto a los bienes a entregar o trabajos a realizar.

2. La garantía a que se refiere el apartado 1 de este artículo se aplica por un período de 2 años después de la entrega, según lo indicado por grupo de productos. Se excluyen las piezas y piezas dañadas basadas en un uso inadecuado y/o no relacionado con la industria. Los trabajos de reparación y servicio en los Países Bajos y Bélgica (excepto otros países) están cubiertos por una garantía de 12 meses a menos que se indique lo contrario. Queda excluida la responsabilidad por daños emergentes. Si la garantía proporcionada por el Usuario se refiere a un artículo producido por un tercero, la garantía se limita a la proporcionada por el fabricante del artículo,

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA DE Hornos Borniak en Países Bajos

a menos que se indique lo contrario. Una vez expirado el período de garantía, todos los costos de reparación o reemplazo, incluidos los costos de administración, envío y llamada, se cargarán a la Otra Parte.

3. Cualquier forma de garantía caducará si un defecto ha surgido como resultado o surge del uso indebido o inadecuado de los mismos o, de su almacenamiento incorrecto por parte de la Otra Parte y/o por terceros cuando, sin el permiso escrito del Usuario, la Otra Parte o terceros han realizado o intentado realizar cambios en el elemento, se le han adjuntado otros elementos que no necesitan adjuntarse o si han sido procesados o procesados de una manera distinta a la prescrita. La Otra Parte tampoco tiene derecho a una garantía si el defecto es causado o es el resultado de circunstancias sobre las cuales el Usuario no tiene influencia, incluidas las condiciones climáticas (como, entre otras, lluvias o temperaturas extremas), etc.

4. La Otra Parte está obligada a inspeccionar los bienes entregados inmediatamente cuando los bienes se pongan a su disposición o se hayan realizado los trabajos pertinentes. La Otra Parte deberá investigar si la calidad y/o cantidad de la mercancía entregada corresponde a lo acordado y cumple con los requisitos que las partes hayan acordado al respecto. Cualquier daño debe anotarse en el albarán y debe estar firmado por el transportista. Cualquier defecto deberá ser comunicado por escrito al Usuario dentro de los 10 días inmediatamente posteriores a su descubrimiento. La Otra Parte debe darle al Usuario la oportunidad de investigar una queja o hacer que se investigue.

5. Si la Otra Parte se queja oportunamente, esto no suspende su obligación de pago. En ese caso, la Otra Parte también sigue obligada a comprar y pagar los bienes ordenados de otro modo, a menos que no tengan un valor independiente.

6. Si un defecto se informa más tarde, la Otra Parte ya no tendrá derecho a reparación, reemplazo o compensación, a menos que surja un período más largo debido a la naturaleza del artículo u otras circunstancias del caso.

7. Si se ha establecido que un artículo es defectuoso y se ha presentado una queja al respecto de manera oportuna, el Usuario devolverá el artículo defectuoso dentro de un período de tiempo razonable después de su recepción o, si la devolución no es razonablemente posible , notificación por escrito del defecto por parte de la Otra Parte, a su elección. del Usuario, reemplazarlo o arreglar su reparación o pagar una compensación de reemplazo a la Otra Parte. En caso de sustitución, la Otra Parte está obligada a aceptar el artículo sustituido.

devolver al Usuario y proporcionar la propiedad del mismo al Usuario, a menos que el Usuario indique lo contrario.

8. Si se determina que una queja es infundada, los costos incurridos como resultado, incluidos los costos de investigación, incurridos por el Usuario serán asumidos íntegramente por la Otra Parte.

9. Se espera que la otra parte empaquete o haga empaquetar, proteger y asegurar adecuadamente los bienes frágiles que se ofrecen para reemplazo o reparación al Usuario o a su proveedor, y en caso de daño, no se debe ningún reemplazo entre Borniakovens Nederland.

Artículo 9 Transporte e instalación

1. El transporte de la mercancía se realiza hasta el umbral al que puede llegar una transpaleta, salvo acuerdo en contrario por escrito. La Otra Parte deberá informar en todo momento al Usuario de cualquier situación problemática prevista durante el transporte.

Los trabajos de instalación a realizar y los movimientos verticales no están cubiertos por el presupuesto ofrecido por Borniakovens Nederland.

Artículo 10 Responsabilidad

1. Si el Usuario es responsable, esta responsabilidad se limita a lo regulado en esta disposición.

2. El Usuario no es responsable de los daños de cualquier naturaleza causados por el uso inadecuado de los bienes entregados o porque el Usuario se ha basado en datos incorrectos y/o incompletos proporcionados por o en nombre de la Otra Parte, o defectos en los materiales del fabricante. . o proveedor.

3.El usuario sólo es responsable de los daños directos. 4. Se entiende por daño directo exclusivamente:
– los costos razonables para determinar la causa y el

extensión del daño, en la medida en que la determinación se refiera a daños en el sentido de estas condiciones;

cualquier coste razonable incurrido para garantizar que el desempeño defectuoso del Usuario cumpla con el acuerdo, en la medida en que puedan ser atribuidos al Usuario; costos razonables incurridos para prevenir o limitar daños, en la medida en que la Otra Parte demuestre que estos costos han llevado a la limitación de daños directos tal como se menciona en estos términos y condiciones generales.

5. El usuario nunca es responsable de los daños indirectos, incluidos los daños emergentes, la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros y los daños debidos al estancamiento del negocio o de otro tipo. En caso de

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA DE Hornos Borniak en Países Bajos

compra del consumidor, esta limitación no se extiende más allá de

lo que está permitido de conformidad con el artículo 7:24, apartado 2 del Código Civil holandés. 6. Si el Usuario es responsable de algún daño, la responsabilidad del Usuario se limita a un máximo del doble del valor de factura del pedido, o al menos a la parte del pedido a la que

preocupaciones sobre responsabilidad.
7.La responsabilidad del Usuario es en todo caso:

siempre limitado al monto de su beneficio

aseguradora cuando corresponda.
8.Las limitaciones de la

La responsabilidad no se aplica si el daño se debe a dolo o negligencia grave por parte del Usuario o sus subordinados directivos.

9.Borniakovens Nederland no es responsable ante el cliente y los subclientes de todos los daños y costos indirectos o inmediatos causados o relacionados con pedidos de terceros a clientes que hayan sido fabricados o utilizados para la ejecución con bienes o servicios de o a través de Mojo ceramics.

Artículo 11 Plazo de prescripción

1. Sin perjuicio de los plazos de prescripción legales, el plazo de prescripción de todas las reclamaciones y defensas contra el Usuario y terceros implicados por el Usuario en la ejecución de un contrato es de un año.

2. Las disposiciones del apartado 1 no se aplican a reclamaciones y defensas legales que se basen en hechos que justifiquen la afirmación de que el artículo entregado no cumple con el acuerdo. Tales reclamaciones y defensas caducan dos años después de que la Otra Parte haya notificado al Usuario dicha disconformidad.

Artículo 12 Transferencia de riesgo

1. El riesgo de pérdida, daño o depreciación pasa a la Otra Parte en el momento en que los artículos pasan a estar bajo el control de la Otra Parte.

Artículo 13 Indemnización

1. La Otra Parte indemnizará al Usuario frente a cualquier reclamación de terceros que sufran daños en relación con la ejecución del acuerdo y cuya causa sea imputable a partes distintas al Usuario.

2. Si el Usuario es demandado por terceros por este motivo, la Otra Parte está obligada a asistir al Usuario tanto dentro como fuera de los tribunales y a hacer inmediatamente todo lo que pueda esperarse de él en ese caso. Si la Otra Parte no toma las medidas adecuadas, el Usuario tiene derecho a hacerlo él mismo, sin previo aviso de incumplimiento. Todos los costos y daños incurridos por el Usuario y terceros como resultado son enteramente por cuenta y riesgo de la Otra Parte.

Artículo 14 Propiedad intelectual

1. El usuario se reserva los derechos y poderes que le corresponden en virtud de la Ley de derechos de autor y otras leyes y regulaciones intelectuales. El Usuario tiene derecho a utilizar el conocimiento adquirido mediante la ejecución de un acuerdo para otros fines, siempre que no se dé a conocer a terceros información estrictamente confidencial de la Otra Parte.

Artículo 15 Ley aplicable y litigios

1. Todas las relaciones jurídicas en las que el Usuario es parte se rigen exclusivamente por la ley holandesa, incluso si una obligación se cumple total o parcialmente en el extranjero o si la parte involucrada en la relación jurídica tiene su domicilio allí. Queda excluida la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre Compraventa.

2. Las partes sólo apelarán ante el tribunal después de haber hecho todos los esfuerzos posibles para resolver la disputa de mutuo acuerdo.

Artículo 16 Condiciones

1. El texto holandés de los términos y condiciones generales siempre determina su interpretación.